Translation help
Community Forums/General Help/Translation help
| ||
Hey. Can someone help translate "Block Indent", "Block Outdent", "Step", "Step In", "Step Out" and "Halt" to Swedish please? I guess Halt is Stoppa... but my english sucks big time so I don't know and I need your help.. :) Cheers |
| ||
In which context are these? Are you translating something, or do you just need to know what those mean? Have you tried automatic translation services? |
| ||
Yeah, but I don't think the translators are right.. I need the translates for an IDE I'm working on.. |
| ||
Are you making Swedish Blitz Basic? :D |
| ||
Svenska blitz basic? Fy fan, det er fullt av fånig och jag kan inte talar svenska men.. never mind. |
| ||
@nawi Men du kan skriver det :/ ? Best i can come up with from my dodgy swedish. Sluta/stoppa = quit/stop? Inträda = Step in? Utträda = Step out? strecksatsen = Indent? Is the best i can do unless a beter translator person can "step in" :D |
| ||
Nice try on the swedish guys... :-) D4N... I don't know about those words, that's what you get if you make an direct translate.. But I don't think it's right. It sounds sooo wrong... :-) |
| ||
Hold on. Aren't you actually IN Sweden? Wouldn't it be easier to ask a colleague? :-p |
| ||
hehe, well I could.... if they didn't suck as much as me in english.... :/ :D |
| ||
An update (after i have had a chance to check with her), my GF who speaks fantastic english says that "inträda and utträda" are good for the job of "step in" & "step out", and that "Avbryt" is a good word for "cancel" or "stop & exit" on a website/app. However she has no idea what "block indent" means, let alone the concept. (despite my desparate attempts to educate. (she is a gamer rather than an app user :)). |