Pocket Radio Player: Translations needed

Community Forums/General Help/Pocket Radio Player: Translations needed

Grisu(Posted 2009) [#1]
Hey guys!

This thread is only used to collect translations for the Pocket Radio Player (Part II).

Current Revision:
Rev. 13

Languages:
Catalan (Manel 'Ziggy' Ibanez / Minerva) - Rev. 13
Czech (Jim Brown / winKoneR) - Rev. 13
Danish (Zawran / ToyViper) - Rev. 13
Dutch (Xlsior / Raven) - Rev. 13
English (Grisu) - Rev. 13
Estonian (Andres Pajo) - Rev. 10
Finnish (Otus / Nassu) - Rev. 13
French (Zaphod / R.) - Rev. 13
German (Grisu) - Rev. 13
Greek (Walisis) - Rev. 12 *New*
Hungarian (Orsi) - Rev. 13 *New*
Italian (Degac) - Rev. 13
Norwegian (LarsG) - Rev. 13
Polish (KnoT) - Rev. 13
(Brazilian) Portuguese (Slotman / Queen B.) - Rev. 12
Russian (DobrijZmej) - Rev. 13 *New*
Serbian (Igor R.) - Rev. 13 *New*
Spanish (Christian Ibarra / Minerva) - Rev. 13
Swedish (Deps / Sue) - Rev. 13

* The Rev. No. stated above reflects the current translation status, i.e. translation phrases aready included in PRP!!!



If you want to create a new translation for PRP please use this English template.

Thanks for the support!
Grisu


Grisu(Posted 2009) [#2]
An updated version of PRP is in the works.
Thus the new translations (Rev. 4) are necessary.
(@Deps: I still need Rev. 3 from you as well.)

Apart from bug fixes, the new version will support an extra list of someones fav radio stations. See screenshot:


Grisu


degac(Posted 2009) [#3]
Rev. 4
GUI_LABELS_POPMENU[6] = "Stazioni favorite" ' <- Popup menu switch
GUI_TOOLTIP[6] = "Mostra stazioni favorite" ' <- Main button help texts
GUI_TOOLTIP[7] = "Mostra tutte le stazioni"



ziggy(Posted 2009) [#4]
Here you are:

GUI_LABELS_POPMENU[6] = "Emisora favorita" ' <- Popup menu switch
GUI_TOOLTIP[6] = "Veure emisores favorites" ' <- Main button help texts
GUI_TOOLTIP[7] = "Veure totes les emisores"

:P


Grisu(Posted 2009) [#5]
Thanks guys!


christian223(Posted 2009) [#6]
Sure:

Rev. 4
GUI_LABELS_POPMENU[6] = "Estacion Favorita" ' <- Popup menu switch GUI_TOOLTIP[6] = "Lista de Estaciones Favoritas" ' <- Main button help texts GUI_TOOLTIP[7] = "Lista de Todas las Estaciones"

Have a nice weekend.


LarsG(Posted 2009) [#7]
Update, Rev. 4, Norwegian

GUI_LABELS_POPMENU[6] = "Favorittstasjon" ' <- Popup menu switch
GUI_TOOLTIP[6] = "Vis Favorittstasjonene" ' <- Main button help texts
GUI_TOOLTIP[7] = "Vis Alle Stasjoner"



Otus(Posted 2009) [#8]
Here's Finnish #4:

GUI_LABELS_POPMENU[6] = "Suosikkikanava" ' <- Popup menu switch
GUI_TOOLTIP[6] = "Näytä suosikkikanavat" ' <- Main button help texts
GUI_TOOLTIP[7] = "Näytä kaikki kanavat" 



Grisu(Posted 2009) [#9]
Thanks a lot guys!

Only one still missing... :o)


Grisu(Posted 2009) [#10]
Edit: Changed the French phrases with bubble fish... 8-)

Any update there welcome...


Grisu(Posted 2009) [#11]
Hello again!

Could you translate these as well?

Rev. 5 ***NEW***
GUI_LABELS_POPMENU[7] = "Credits" ' <- Popup menu item

GUI_TOOLTIP[8] = "A Favourite Station" ' <- Main Panel Button: Un-/select a fav station
GUI_TOOLTIP[9] = "No Favourite Station"


GUI_TOOLTIP[10] = "Change Server"


Grisu


Otus(Posted 2009) [#12]
#5 Finnish

GUI_LABELS_POPMENU[7] = "Krediitit" ' <- Popup menu item

GUI_TOOLTIP[8] = "Suosikkikanava" ' <- Main Panel Button: Un-/select a fav station
GUI_TOOLTIP[9] = "Ei suosikkikanava"

GUI_TOOLTIP[10] = "Vaihda palvelinta"



Grisu(Posted 2009) [#13]
Thanks for the updates (here and via email!)


degac(Posted 2009) [#14]
GUI_LABELS_POPMENU[7] = "Crediti" 
GUI_TOOLTIP[8] = "Stazione favorita" 
GUI_TOOLTIP[9] = "Nessuna stazione favorita"
GUI_TOOLTIP[10] = "Cambia server" 



Grisu(Posted 2009) [#15]
I would like to welcome Andres.
He made an Estonian translation for PRP.



I'm still missing some updates.
I marked them in the #1 post. :o)

Any people here that speak Czech?


degac(Posted 2009) [#16]
I'm thinking that is a better translation for italian
GUI_LABELS_POPMENU[7] = "Riconoscimenti" ' "Crediti" 
GUI_TOOLTIP[8] = "Stazione favorita" 
GUI_TOOLTIP[9] = "Nessuna stazione favorita"
GUI_TOOLTIP[10] = "Cambia server" 



Grisu(Posted 2009) [#17]
No problem. Changed it.


Grisu(Posted 2009) [#18]
The new release is up: http://www.blitzbasic.com/Community/posts.php?topic=81550

Still some translations missing though...


Grisu(Posted 2009) [#19]
PRP will have a Polish translation in future relases. Thanks KnoT.


r(Posted 2009) [#20]
hello,

French translation for rev 5




Grisu(Posted 2009) [#21]
Thanks! Have included your translation in the latest dev version.

[edit]
Rev. 6 is up.
[edit2]
"Authentication required or connection forbidden." is the correct phrase!


degac(Posted 2009) [#22]
Here the 6th version
GUI_TOOLTIP[11] = "Volume" ' <- Volume slider
GUI_TOOLTIP[12] = "Bottone destro per vedere le opzioni" <- Station logo tooltip
GUI_TOOLTIP[13] = "Stop" ' <- Main Panel, stops station currently playing
GUI_TOOLTIP[14] = "Salva" ' <- Station Creator, saves a created station
GUI_TOOLTIP[15] = "Prossima Stazione"
GUI_TOOLTIP[16] = "Stazione precedente"
GUI_ERRORMSG[4] = "Nessun errore"
GUI_ERRORMSG[5] = "File non trovato"
GUI_ERRORMSG[6] = "Formato audio non supportato."
GUI_ERRORMSG[7] = "Autenticazione richiesta o connessione proibita."
GUI_ERRORMSG[8] = "Non posso connettermi all'host."
GUI_ERRORMSG[9] = "E' capitato un errore HTTP."
GUI_ERRORMSG[10] = "Errore sconosciuto."
GUI_LABELS_OPT[7] = "Stato del buffer"
GUI_LABELS_OPT[8] = "Errori di connessione"



Grisu(Posted 2009) [#23]
Thanks a lot!
Currently, I'm improving the Automatic Station File Creator.
Expect a new dev build in your neighbourhood soon. :)


Grisu(Posted 2009) [#24]
After spending the last weeks on polishing PRP further, I also added help tooltips to the inbuild station creator:


As a result I have some more phrases that need to be translated:
Rev. 7
GUI_TOOLTIP[17] = "Station name"
GUI_TOOLTIP[18] = "Homepage url" 
GUI_TOOLTIP[19] = "Logo preview" 
GUI_TOOLTIP[20] = "Filename"
GUI_ERRORMSG[11] = "Limitation of Internetstream."


Thanks in advance!
Grisu


degac(Posted 2009) [#25]
Rev. 7
GUI_TOOLTIP[17] = "Nome stazione"
GUI_TOOLTIP[18] = "Indirizzo web" 
GUI_TOOLTIP[19] = "Anteprima logo" 
GUI_TOOLTIP[20] = "Nome del file"
GUI_ERRORMSG[11] = "Limiti del flusso internet."


Question: what does mean or what error is 'Limitation of Internetstream', so I can provide a better translation?


r(Posted 2009) [#26]
in french :


Rev. 7
GUI_TOOLTIP[17] = "Nom de la station"
GUI_TOOLTIP[18] = "Url page d'accueil"
GUI_TOOLTIP[19] = "Prévisualisation Logo"
GUI_TOOLTIP[20] = "Nom du fichier"
GUI_ERRORMSG[11] = "Limitation du flux internet."


Grisu(Posted 2009) [#27]
Thanks for the fast reply.

The full internal fmod error string is:
"Couldn't perform seek operation. This is a limitation of the medium (ie netstreams) or the file format."

From my understanding this means that the stream couldn't be read due to limitation. Could be wrong. Haven't found a long explanation for this on the net.


degac(Posted 2009) [#28]

The full internal fmod error string is:
"Couldn't perform seek operation. This is a limitation of the medium (ie netstreams) or the file format."

From my understanding this means that the stream couldn't be read due to limitation. Could be wrong. Haven't found a long explanation for this on the net.



OK, thank you, your interpretation (and so the translation) seems to be correct.


Grisu(Posted 2009) [#29]
I have to thank you for helping me out.

And you were not the only one that felt the error message was strange somehow.


xlsior(Posted 2009) [#30]
Emailed you the updated Dutch version.


Grisu(Posted 2009) [#31]
Got it. Thanks!


Grisu(Posted 2009) [#32]
Bumping this topic again, as I still lack some translation updates:

Outdated are:
Catalan - Rev. 5
Danish - Rev. 4
Estonian - Rev. 6
(Brazilian) Portuguese - Rev. 5
Spanish - Rev. 5
Swedish - Rev. 6


degac(Posted 2009) [#33]
Mmm?

I just noticed that the 'Favourite station' in the pop-up menu is not translated in italian!?!?

In any case this is the translation
Favourite station=Stazione preferita


PS: can you post the full list of localized gadgets so I can re-check if I made other errors or missings?


Grisu(Posted 2009) [#34]
No need to. ;)

GUI_LABELS_POPMENU[6] = "Stazioni favorite"


Have missed to delete the english tranlation phrase inside your translation.
Will be fixed in the next release. Thanks for pointing that out!


Grisu(Posted 2009) [#35]
Hi!
I have translated some strings of the comboboxes. Should be self-explanatory. See picture.



' Rev. 8 *18.10.09
' ComboBox items
GUI_COMBOBOX[0] = "(No Logo)"        ' <- PRP Creator Logo Selector
GUI_COMBOBOX[1] = "(All Genre)"      
GUI_COMBOBOX[2] = "(No Genre)" 
GUI_COMBOBOX[3] = "(Recently Added)" ' <- Station has been changed or added lately
GUI_COMBOBOX[4] = "(Highest Rated)"  ' <- The Best = Rated 5 

Please update your translations accordingly. Thanks!

Grisu


degac(Posted 2009) [#36]
GUI_COMBOBOX[0] = "(No Logo)" ' <- PRP Creator Logo Selector
GUI_COMBOBOX[1] = "(Tutti i generi)"
GUI_COMBOBOX[2] = "(Nessun Genere)"
GUI_COMBOBOX[3] = "(Aggiunte di recente)" ' <- Station has been changed or
added lately
GUI_COMBOBOX[4] = "(I migliori)" ' <- The Best = Rated 5



Grisu(Posted 2009) [#37]
@degac: (Aggiunte di recente) is a bit too long. How about "(Newest)" or "(Fresh Stations)" might be shorter to translate.


degac(Posted 2009) [#38]
Try to use just this: Recenti


Grisu(Posted 2009) [#39]
Perfetto! Thanks!


Grisu(Posted 2009) [#40]
*bumping*

If someone could translate the missing strings that would be great...


deps(Posted 2009) [#41]
Swedish:
Rev. 7 *30.08.09
GUI_TOOLTIP[17] = "Stations Namn"
GUI_TOOLTIP[18] = "Hemsideaddress" 
GUI_TOOLTIP[19] = "Förhandsvisning av logotyp" 
GUI_TOOLTIP[20] = "Filnamn"
GUI_ERRORMSG[11] = "Begränsning av internetström." ' I think... not sure what you mean

Rev. 8 *18.10.09
GUI_COMBOBOX[0] = "(Ingen Logo)" ' <- PRP Creator Logo Selector
GUI_COMBOBOX[1] = "(Alla Genres)" 
GUI_COMBOBOX[2] = "(Inge Genre)" 
GUI_COMBOBOX[3] = "(Nyligen tillagd)" ' <- Station has been changed or added lately
GUI_COMBOBOX[4] = "(Högst betyg)" ' <- The Best = Rated 5 



Grisu(Posted 2009) [#42]
Thanks a lot Peter!


Grisu(Posted 2009) [#43]
I've added a complete copy of the translations.bmx file to the #1 post.
Just in case some of you got lost on the way. ;)
You may also use this file to recheck the translations already made if needed to.


Grisu(Posted 2010) [#44]
Thanks to Minerva the Catalan & Spanish translations are now uptodate.

[EDIT] Well, Queen B. has updated the Portuguese translation.


Grisu(Posted 2010) [#45]
The Polish translation was updated.

Can someone please help me with the following translations?
Finnish - Rev. 7
Norwegian - Rev. 7

[Edit: Danish was updated by Zawran]


Grisu(Posted 2010) [#46]
It has been a while. Some user were confused with the ||| channel rating.
For this reason future versions of PRP will display text instead.



Rev. 9 *07.08.10
GUI_LABELS_POPMENU2[0] = "Unrated"
GUI_LABELS_POPMENU2[1] = "Mediocre"
GUI_LABELS_POPMENU2[2] = "Bad"
GUI_LABELS_POPMENU2[3] = "Fair"
GUI_LABELS_POPMENU2[4] = "Good"
GUI_LABELS_POPMENU2[5] = "Great"

Would be great if you could help to translate these phrases too. - Or I end up with online translators... ;)

Grisu


degac(Posted 2010) [#47]
'Rev. 8 *18.10.09
GUI_COMBOBOX[0] = "(No Logo)" ' <- PRP Creator Logo Selector
GUI_COMBOBOX[1] = "(Tutti i generi)"
GUI_COMBOBOX[2] = "(Nessun genere)"
GUI_COMBOBOX[3] = "(Recenti)" ' <- Station has been changed or added lately
GUI_COMBOBOX[4] = "(Più votati)" ' <- The Best = Rated 5

'Rev. 9 *07.08.10
GUI_LABELS_POPMENU2[0] = "Non votato"
GUI_LABELS_POPMENU2[1] = "Mediocre"
GUI_LABELS_POPMENU2[2] = "Brutto"
GUI_LABELS_POPMENU2[3] = "Corretto"
GUI_LABELS_POPMENU2[4] = "Buono"
GUI_LABELS_POPMENU2[5] = "Ottimo"



Grisu(Posted 2010) [#48]
@Degac: Thanks, Degac. Included. :)

You already had translated the Rev 8:
GUI_COMBOBOX[0] = "(No Logo)"
GUI_COMBOBOX[1] = "(Tutti i generi)"
GUI_COMBOBOX[2] = "(Nessun Genere)"
GUI_COMBOBOX[3] = "(Recenti)"
GUI_COMBOBOX[4] = "(I migliori)"

@all:
Btw: The tooltip for a channel will look like this in the new version.



xlsior(Posted 2010) [#49]
Dutch:
Rev. 9 *07.08.10
GUI_LABELS_POPMENU2[0] = "Zonder Rating"
GUI_LABELS_POPMENU2[1] = "Middelmatig"
GUI_LABELS_POPMENU2[2] = "Slecht"
GUI_LABELS_POPMENU2[3] = "Redelijk"
GUI_LABELS_POPMENU2[4] = "Goed"
GUI_LABELS_POPMENU2[5] = "Excellent"


One suggestion: You may with to switch the order of 'mediocre' and 'bad' in your listing -- other than those two, the others are all in order of worst to best.


degac(Posted 2010) [#50]
@grisu: ops! For rev.8 take the original translation. Sorry!

I've changed 'bad' and 'fair', they sound better...
'Rev. 9 *07.08.10
GUI_LABELS_POPMENU2[0] = "Non votato"
GUI_LABELS_POPMENU2[1] = "Mediocre"
GUI_LABELS_POPMENU2[2] = "Scadente"
GUI_LABELS_POPMENU2[3] = "Discreto"
GUI_LABELS_POPMENU2[4] = "Buono"
GUI_LABELS_POPMENU2[5] = "Ottimo"



Grisu(Posted 2010) [#51]
Ok, done. Updated version is available for Win/Mac via the main thread.


Grisu(Posted 2010) [#52]
Just a small status report:
Most translations have been updated.
Finnish & Norwegian are still missing.


Grisu(Posted 2010) [#53]
Bumping this because there're still a few phrases for some translations missing.

Anyone that can assist in filling out the gaps is welcome (see 1# post).


Grisu(Posted 2013) [#54]
Updated the first post to reflect the recent changes. New Hungarian, Greek and Serbian translations are in. Estonian still needs an update though.

I'm definitely spending too much time on this app. ;)


Grisu(Posted 2013) [#55]
PRP now offers a Russian translation as well.

For the current status of each translation, see #1 post.